[日本語から英語への翻訳依頼] 製造業者は、次の事項を変更したときは変更の日から30日以内に変更届書を厚生労働大臣宛てに届け出なければならりません。変更する場合は早めに連絡して下さい。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "法務" のトピックと関連があります。 sujiko さん huuhung さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

shivaiによる依頼 2013/11/29 18:01:23 閲覧 4841回
残り時間: 終了

製造業者は、次の事項を変更したときは変更の日から30日以内に変更届書を厚生労働大臣宛てに届け出なければならりません。変更する場合は早めに連絡して下さい。
・「製造業者」、「製造所の責任者」の氏名又は住所
・製造業者が法人であるときはその業務を行う役員の氏名
・製造所の名称
・ 製造所の構造設備の主要部分
・製造業者が他の区分の製造業の認定を受けたとき、又はその製造所を廃止したときは、 当該認定の区分及び認定番号

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 18:42:36に投稿されました
Manufacturer must submit report of change to Minister of Health, Labor and Welfare within 30 days after the change when he or she changes the following items.

Name or address of "manufacturer", and "responsible person of manufacturer".

If manufacturer is a corporation, name of director who carries out the duty

Name of manufacturer

Main part of facility which structures manufacturer

If manufacturer is authorized as manufacturer of other classification or if manufacturer dissolved the manufacturer, the authorized classification and authorization number
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 18:12:13に投稿されました
Manufacture must notify to the Minister of Health, Labor and Welfare the notification within 30 days from the day of change when they changed the following items.Please contact me ASAP in case of change.
The name of (Manufacture), (The person in charge of the factory) is the address.
When manufacturer is a juridical, name of the officer who carry out that business
The name of the manufacturing site
The main part of the buildings and facilities of the manufacturing
When manufacture received the certification of manufacturing of other segments or the closure of the factory, certification number and classification of the certification

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。