[日本語から英語への翻訳依頼] もうかってまっか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "friendly" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ausgc さん ez01 さん beanjambun さん adanaru さん jeklon さん hypotize さん durian さん anpanmanhoppe さん sashicomi さんの 10人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 9文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 45時間 11分 です。

naokeyによる依頼 2009/05/25 12:44:52 閲覧 6313回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

もうかってまっか?

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/25 15:26:15に投稿されました
How's your business going?
★★★★☆ 4.0/2
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
評価ありがとうございます。これからもよろしくお願いします。
ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 09:55:55に投稿されました
How's [the/your] [business/sales] [going/doing]?

「your」だとピンポイントでその人を指すので、「あなたもうかってまっか?」的なニュアンスに近くなるかも。
「the」だけの方がニュアンス的に近くなると思います。

「business」は「商売」全体を現しますが、「sales」だと「売り上げ」になるので内容が絞られます。

「going」や「doing」はくどくなるのでオプショナルです。
「going」は商売の進み具合、「doing」はそれによる結果を指すようなニュアンスになります。

結論的には、How's the business? が一番近いかと。
★★★★☆ 4.0/2
ez01
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/25 18:23:16に投稿されました
How's it goin'?
★★★☆☆ 3.0/1
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/25 18:32:44に投稿されました
Hi! How's with your business?
adanaru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/25 22:24:42に投稿されました
How's business?
★★★☆☆ 3.0/1
jeklon
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/26 10:31:50に投稿されました
Have you earned?
hypotize
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/26 10:41:52に投稿されました
What's up!!!!!!!
★★★☆☆ 3.0/1
durian
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/26 17:39:42に投稿されました
How is your business?
anpanmanhoppe
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/26 18:37:03に投稿されました
How's business?
★★★☆☆ 3.0/1
sashicomi
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/26 22:56:48に投稿されました
How's your business?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。