[英語から日本語への翻訳依頼] Aegonは、フランスの再保険会社であるScorと、米国の生命保険ビジネスである、Transamericaを売買するための話し合いを最終段階に向けて進めて...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん minatogawa さん ashley さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 56分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/04/15 00:29:46 閲覧 2541回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Aegon is in advanced talks with French reinsurer Scor over the sale of the US life reinsurance business, Transamerica , which has been on the block since last summer, according to people familiar with the companies.

However, it is far from certain that Scor will complete a deal for any part of the business, which the Dutch group is looking to sell as it refocuses on core operations and tries to raise capital both to repay the Dutch government and to invest in its core markets.Transamerica is a complex set of operations and business lines rather than a simple legal entity and Scor would be unlikely to buy the whole lot, because it is only interested in adding mortality related risks and not investment risks.

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/04/15 04:58:39に投稿されました
Aegonは、フランスの再保険会社であるScorと、米国の生命保険ビジネスである、Transamericaを売買するための話し合いを最終段階に向けて進めている。このTransamericaは、この会社をよく知る人たちの間では、昨年から事業が難局面をむかているとのことである。

しかし、このオランダのグループ企業が、コアオペレーションを再強化するために、資本の増加とオランダ政府への支払いを目的として、また、中核市場に投資するために、売買を希望しているいくつかの事業部を、Scorがこの取引に含めるかどうかは定かではない。Transamericaは、単純な法人ではなく、複雑な複数の事業部とビジネスラインを持った企業であるため、Scorが企業全体を買収するとは考えにくい。というのは、Scorが関心があるのはモータリティ関連リスクであって、投資リスクではないからである。
minatogawa
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/15 06:07:28に投稿されました
エイゴンはアメリカの生命再保険会社トランスアメリカの売却をめぐってフランスの再保険会社スコールと、事前交渉を行っていることが、関係する会社と親しい人々により明らかになった。トランスアメリカは昨夏より売却対象となっている。

しかし、スコールがトランスアメリカのどんな部門でも手に入れる契約をするとは考えにくい。エイゴンは中心事業に再び集中しようとしてトランスアメリカの売却先を探しており、オランダ政府に返済、中心となるマーケットに投資するという両方の目的の資金を調達しようとしている。トランスアメリカはシンプルな法人組織というより、複雑な事業分野を組み合わせてできている。スコールがトランスアメリカのすべてを買収することはあり得ないだろう。なぜなら、スコールは死亡保険関連リスクを増やすことだけに関心があり、投資リスクを取ることには興味がないからだ。
minatogawa
minatogawa- 約13年前
訳文に誤りがありました。申し訳ございません。

(誤)なぜなら、スコールは死亡保険関連リスクを増やすことだけに関心があり、投資リスクを取ることには興味がないからだ。
(正)なぜなら、スコールはモータリティーに関連するリスクを増やすことだけに関心があり、投資リスクを取ることには興味がないからだ。
ashley
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/15 09:25:52に投稿されました
イーゴン保険はフランスのスコア再保険と、会社に詳しい人によると去年の夏からブロックされているアメリカの生命再保険ビジネスのトランスアメリカと前進的な協議を進めています。

しかし、スコアがビジネスのどんな分野においても完全に上手く対処すると確信するには程遠い。オランダのグループは売る為に中核会社に再び焦点を合わせ、資本を上昇させるため、オランダ政府に返済すると共に中核市場に投資する。トランスアメリカは、シンプルな法的エンテティーやスコアの全てを買いそうにないよりも、複雑な一連の操作やビジネスラインである。なぜなら、それはただ死亡のリスクの関連や投資することのリスクを合計することへの興味である。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。