Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] トラブル商品をそちらに送ってから8週間経過しました。 しかし、こちらに代替品が到着していません。 どうなっているのでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん karelua さん carrie545ks さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

kato51による依頼 2011/04/14 10:34:27 閲覧 1356回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

トラブル商品をそちらに送ってから8週間経過しました。

しかし、こちらに代替品が到着していません。

どうなっているのでしょうか?

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/04/14 10:54:38に投稿されました
8 weeks passed since I sent defective product.
But substitute product has not arrived.
What had happened to it?
karelua
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/14 11:14:03に投稿されました
It has been 8 weeks since I sent the problematic item.
However, I haven't received any replacement from you yet.
Would you let me know what's going on?
carrie545ks
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/14 11:14:40に投稿されました
It has passed 8weeks since I sent the defective item.
But I haven't reived the substitute of it.
Please let me know how you deal with this problem.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/04/14 10:40:08に投稿されました
8hours have passed since I send back the troubled item.
However I have not received substitute for it yet.
How is it going now?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。