[英語からネイティブ イタリア語への翻訳依頼] CAIN -The Seal of Lycoris- ”I want to see you again, no matter how many time...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は pixx さん erikaforte さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1933文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 19時間 11分 です。

koyonpleteによる依頼 2013/11/29 01:41:43 閲覧 2973回
残り時間: 終了

CAIN -The Seal of Lycoris-

”I want to see you again, no matter how many times you're reborn into this world...”
A girl often dreams about myriads of silver-white Lycoris in full bloom.
One day, on the way home with her older brother-like relative, Tomoyuki, the girl encountered an accident in the subway station. Amidst the chaos, she witnessed a commotion between a vampire with eyes in the color of the blood red ruby, and a foxspirit. Without any warning, the two started to lay claims on the girl. Tomoyuki struggled to protect the girl, but his powers as a human is futile against the mythical beings.

erikaforte
評価 50
ネイティブ
翻訳 / イタリア語
- 2013/11/29 18:47:11に投稿されました
CAIN - Il Sigillo dei Lycoris

"Voglio vederti ancora, non importa quante volte tu sia rinato in questo mondo..."
Una ragazza sogna spesso mazzi di Lycoris argentati in fiore.
Un giorno tornando a casa assieme Tomoyuki, il suo vecchio amico fraterno, la ragazza trovò un incidente nella stazione della metropolitana. In mezzo al caos la ragazza vide che era in corso una lite tra un vampiro dagli occhi rubino rosso sangue e uno spirito volpe. Senza motivo i due iniziarono ad avanzare diritti sulla ragazza. Tomoyuki combatté allo stremo per difendere la ragazza, ma la sua forza umana non poté nulla contro quegli esseri sovrannaturali.
pixx
評価 51
翻訳 / イタリア語
- 2013/11/29 02:53:14に投稿されました
CAIN - Il sigillo di Lycoris-


"Voglio vederti nuovamente, non importa quante volte rinascerai in questo mondo..."
Una ragazza spesso sogna di una miriade di Lycoris bianco argento in piena fioritura.
Un giorno, sulla via verso casa insieme al più grande fraterno amico, Tomoyuki, la ragazza è coinvolta in un incidente nella stazione della metropolitana. In mezzo al caos, è testimone di un'agitazione tra un vampiro dagli occhi del colore rosso rubino sangue, e lo spirito di una volpe. Senza preavviso, i due iniziano a strattonare la ragazza. Tomoyuki lotta per proteggere la ragazza, ma il suo potere di uomo è inutile contro gli esseri mitici.




When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

erikaforte
評価 50
ネイティブ
翻訳 / イタリア語
- 2013/11/29 20:30:13に投稿されました
Quando la luna tinta di rosso sorgerà. la ragazza verrà a conoscenza del suo passato, del suo destino, e del significato che si cela dietro il simbolo che ha sul petto.
...Di chi è la voce che le parla continuamente nei suoi sogni?

Cain: Vampiro
"La fanciulla dei Lycoris è mia..."
- Un vampiro suicida freddo e distante-

Un vampiro solitario che ha ttraversato il tempo.
La sua forza è impareggiabile e mai ha trovato avversari in grado di opporglisi.
Cosa c'è stato esattamente tra lui e Yuie in questi 1000 anni? Cosa è successo tra di loro?

Tomoyuki: Umano (mezzo vampiro)
"Sono l'unico di cui puoi fidarti..."
-Una mente calma e attenta-
pixx
評価 51
翻訳 / イタリア語
- 2013/11/29 03:08:39に投稿されました
Quando la luna piena cremisi sorgerà, la ragazza potrebbe scoprire il suo passato, il suo destino, e il significato dietro al simbolo sul suo petto.
..Chi è il padrone della voce che continua ad apparire nei suoi sogni?

Cain: Vampiro
"La fanciulla di Lycoris è mia..."
-Un vampiro autodistruttivo che è distante è freddo-

Un vampiro solitario che ha vissuto per tanto tempo.
La sua forza è senza pari e non ha mai incontrato un avversario straordinario.
Cosa esattamente è successo tra lui e Yuie negli ultimi 1000 anni? Qual'è l'esito tra i due?

Tomoyuki: Umano (mezzo vampiro)
"Sono l'unico di cui ti puoi fidare..."
-Un intelletto tranquillo e premuroso-





He is the heroine’s relative, a neighbour, and simply put – a childhood friend.
There are two things he kept as secrets to the heroine.
The first one is a line that he cannot cross…
And the other one is something that Tomoyuki has held within the depth of his soul ever since he was a child….

Yuie: foxspirit
"It is my destiny to protect you..."
-A bright and outgoing spirit that no one can understand his true intentions-

He will always have a smile on his face, and no one can ever estimate his bottom line.
His original form, Nine Tails, is the highest rank of the foxspirits.
However, what exactly is the reason that he’s chasing after the vampire, Cain, for more than 1000 years?

erikaforte
評価 50
ネイティブ
翻訳 / イタリア語
- 2013/11/29 20:52:35に投稿されました
Lui è amico dell'eroina, suo vicino, amico d'infanzia.
Ci sono due segreti che lui ha tenuto nascosti all'eroina.
Il primo è un confine che lui non può attraversare...
L'altro è qualcosa che Tomoyuki ha conservato nelle profondità della sua anima fin da quando era bambino...

Yuie: spirito volpe
"Proteggerti è il mio destino..."
-Un carattere brillante e socievole, ma nessuno riesce a capire le sue vere intenzioni-

Ha sempre un sorriso in volto, però nessuno capisce cosa si nasconda dietro.
La sua forma originale, il Nove Code, rappresenta il più elevato degli spiriti volpe.
Comunque, quale ragione si nasconde realmente dietro la sua caccia al vampiro Cain, che dura da più di 1000 anni?
pixx
評価 51
翻訳 / イタリア語
- 2013/11/29 03:29:33に投稿されました
Lui è un parente dell'eroina, un vicino, e diciamo semplicemente un amico di infanzia.
Ci sono due cose che ha tenuto segrete all'eroina.
La prima è una linea che non può oltrepassare...
E l'altra è qualcosa che Tomoyuki ha tenuto segreto nel profondo della sua anima da quando era bambino...

Yuie: spirito di volpe
"È il mio destino proteggerti..."
-Uno spirito brillante ed estroverso che è indecifrabile nelle sue vere intenzioni-
Avrà sempre un sorriso sul suo volto, e nessuno può mai indovinare i suoi fini.
La sua forma originale, nove code, è il più alto grado fra gli spiriti di volpe.
Tuttavia, qual'è il vero motivo per il quale sta dando la caccia al vampiro Cain da oltre 1000 anni?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。