[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は郵便番号をご連絡頂きありがとう御座いました。 あなたから頂いた発送先情報は以下の通りです。 番地や部屋番号などは抜けていませんか? またご確認頂きご...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

scoopstarによる依頼 2013/11/27 19:12:18 閲覧 955回
残り時間: 終了

先日は郵便番号をご連絡頂きありがとう御座いました。
あなたから頂いた発送先情報は以下の通りです。
番地や部屋番号などは抜けていませんか?
またご確認頂きご連絡下さい。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 19:22:18に投稿されました
Thank you for letting me know the zip code the other day.
The address provided by you is as follows.
Is there anything missing, such as house numbers and room numbers?
I am looking forward to hearing from you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 19:17:47に投稿されました
Thank you for giving us the zip code the other day.
The shipping address you have informed us is as follows.
Is the address complete with the street, block and the room number?
Please confirm it and let us know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。