Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Russian ] A referendum on Egypt's amended constitution is likely to take place in Janua...

This requests contains 909 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ksanocika , jurion2000 ) and was completed in 12 hours 48 minutes .

Requested by activetest at 26 Nov 2013 at 11:55 3507 views
Time left: Finished

A referendum on Egypt's amended constitution is likely to take place in January, the interim PM has said.

Hazem Beblawi said the referendum would take place in the "second half of January" - later than expected.

It is a key first step in the political transition after Islamist President Mohammed Morsi was ousted in July.

A committee of 50 members, few of whom are Islamists, began work in September on amending the constitution that was pushed through by Mr Morsi.

Parliamentary and presidential elections are expected to follow after the constitution is passed.

ksanocika
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 27 Nov 2013 at 00:23
Как сообщил Хазем Беблауи, временно выполняющий обязанности премьер-министра, референдум, который решит вопрос об изменении Конституции Египта, скорее всего, состоится в январе.
Хазем Беблауи сказал, что референдум состоится во "второй половине января", то есть позже, чем ожидалось.

Это станет первым значительным шагом к выходу из политического кризиса, в который впала страна после свержения в июле, исламистского президента Мохаммеда Мурси.

Комитет из 50 членов, в число которого вошли и исламисты, ещё в сентябре начал работу над вопросом о внесении изменений в конституцию, узаконенную при Мурси.
За принятием изменений в Конституции, должны последовать парламентские и президентские выборы..
jurion2000
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 27 Nov 2013 at 00:53
Референдум о новой редакции Конституции в Египте может состояться в январе, заявил временний премьер министр.

Хазем Беблави сказал, что референдум пройдёт во "второй половине января", позже чем ожидалось.

Он является первым ключевым шагом в процессе политических преобразований после отставки в июле исламистского президента Мохаммед Морси .

В сентябре, комитет из 50ти человек, некоторые из которых исламисты, начал работу о внесении изменений в Конституцию, которые были предложены Мурси.

Парламентские и президентские выборы должны пройти после принятия Конституции .

The army had given the committee a 60-day deadline to finish the draft.

Mr Beblawi called the referendum the "most critical moment" for Egypt.

Supporters of Mr Morsi have been protesting against the interim authorities and demanding his reinstatement.

They refuse to recognise the current government and are expected to campaign against the referendum.

ksanocika
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 27 Nov 2013 at 00:26
Армия предоставила Комитету срок в 60 дней, чтобы закончить обсуждения и вынести свои решения.

Г-н Беблауи назвал референдум "самым критическим моментом" для Египта.

Сторонники г-на Мурси протестуют против временных властей и требуют восстановления его полномочий..

Они отказываются признать нынешнее правительство и, как ожидается, собираются провести кампанию против референдума.
jurion2000
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 27 Nov 2013 at 00:43

Армия дала Комитету 60-дневный срок чтобы закончить проект.

Г-н Беблави назвал референдум "Самим важным момент" для Египта.

Сторонники г-н Морси протестовали против временной властьи и требовали восстановить его на прежний пост.

Они отказываются признавать нынешнее правительство и, как ожидается, будут протестовать против референдума.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime