[日本語から英語への翻訳依頼] 真空管アンプは出力管にEL34管及びKT-88を使用出来るコンパーチブルタイプのプッシュプル・アンプです。 真空管アンプは自己バイアス機能のため 面倒なバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん newbie_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

trust_1による依頼 2013/11/24 01:53:41 閲覧 2315回
残り時間: 終了

真空管アンプは出力管にEL34管及びKT-88を使用出来るコンパーチブルタイプのプッシュプル・アンプです。
真空管アンプは自己バイアス機能のため 面倒なバイアス調整は必要ありません。
真空管アンプはコンパーチブルタイプのためお手持ちの真空管を有効活用できます。
真空管アンプ一台で真空管EL34と真空管KT-88の音質の相違を客観的にみる事が出来ます。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 02:06:15に投稿されました
The Vacuum Tube Amp is a push-pull amp that is convertible and is suitable for using EL34 or KT-88 as an output tube.
As it is self-biased, there is no need to go through with having to set the biases.
It is also convertible, so that you can make use of the vacuum tubes you already own.
You can objectively enjoy the difference between EL34 and KT-88 vacuum tubes in their sound qualities.
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 02:02:40に投稿されました
The vacuum tube amplifier is a of Convertible type push-pull amplifier that can use the EL34 and KT-88 tube in the output tube.
There is no need for any complex bias adjustment due to the self-bias function of the vacuum tube amplifier.
The vacuum tube amplifier can effectively utilize the vacuum tube at hand since it is a convertible type.
You can see the difference in sound quality of the vacuum tube amp KT-88 and EL34 in a single vacuum tube amplifier.

真空管アンプはインテリジェンスなデザインで、デスクにもおけるコンパクトなサイズです。
真空管アンプ の特性を知っていただくにはスピーカーで再生するよりヘッドフォンでお聴きになるほうが良いかもしれません。 
収録環境は車道に面した事務所で行なっているので、車・バイクなどの環境音が収録されています。3分20秒から26秒の間に音とびがあります。マイクロフォンスタンドと私の間に静電気が発生したためです。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 02:01:09に投稿されました
Not only is our Vacuum Tube Amp sophisticatedly-designed, but it is also compact and perfect to place on a desk.
To truly appreciate it's nature, we recommend listening with a headphone rather than with its speaker.
We have recorded in an office that faces a busy road, so there are environmental sounds of cars and bikes involved. THe sound also skips between 3:20~3:26. This was caused by static energy between the microphone stand and myself.
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 02:11:42に投稿されました
The vacuum tube amplifier has a intelligent design and has a compact size that can even be placed on a desk.
It might be better to hear the playback using headphones rather than through the speakers to get to know the characteristics of the vacuum tube amplifier.
The recording environments are performed in the office that is facing the roadway so the environmental sounds such as cars, bikes have been recorded. There is a 26 second sound jump starting from 3:20. This was because of the static electricity that was generated between the microphone stand and myself.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。