Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送準備時期に差ができるようでしたら別々に発送して下さい。 いつ発送できそうですか? 具体的な日時を教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ty72 さん westwell さん sakura1980z さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eirinkanによる依頼 2013/11/24 00:17:31 閲覧 2129回
残り時間: 終了

発送準備時期に差ができるようでしたら別々に発送して下さい。
いつ発送できそうですか?
具体的な日時を教えてください。

ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 00:22:14に投稿されました
Please deliver the items separately if the shipping dates will be different.
When can you deliver them?
Please let me know actual schedule.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
westwell
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 00:37:08に投稿されました
Please ships separately If there is a difference at shipping preparation time.
When are you going to dispatch?
Please tell me the specific date and time.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
sakura1980z
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 00:27:57に投稿されました
Please send them separately if there is a difference in delivery date.
When will you send them?
Please let me know the fixed date.

クライアント

備考

AとBの商品を別々に注文し、発送を一緒にするかどうかの返信文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。