1. Magnex inc., the supplier of the Asian region of Microgen inc(USA), the manufacturer of the world's first sanitizer which got the sterilization proof recognized by the U.S. EPA that kills swine flu, AIDS, hepatitis, and 142 strains of super bacteria, is making the business partnership agreement with Beijing Shihan Technology Co., Ltd in relation to the selling, marketing and advertisement in China religion; A and B both make the agreement. 2. Specifics about the partnership agreement should be negotiated separately. 3. Two Agreement documents should be made by both sides and each copy should be kept by each.
[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 1. Magnex inc., the supplier of the Asian region of Microgen inc(USA), the ma...
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/11/23 11:31:48に投稿されました
1. Magnex inc., Pemasok kawasan Asia Microgen inc (USA), produsen pertama pembersih di dunia yang mendapat bukti sterilisasi yang diakui oleh US EPA yang membunuh flu babi, AIDS, hepatitis, dan 142 strain bakteri super, membuat perjanjian kemitraan bisnis dengan Beijing Shihan Technology Co, Ltd dalam hubungannya dengan penjualan, pemasaran dan iklan di agama Cina, A dan B keduanya membuat perjanjian. 2. Spesifik tentang perjanjian kemitraan harus dinegosiasikan secara terpisah. 3. Dua dokumen perjanjian harus dilakukan oleh kedua belah pihak dan setiap salinan harus disimpan oleh masing-masing pihak.
dakejo18さんはこの翻訳を気に入りました
★☆☆☆☆ 1.0/1
1。MAGNEX INC。,MICROGEN INC(USA),制造商的亚洲地区的供应商是世界上第一个消毒剂其中得到了美国EPA能杀死猪流感,艾滋病,肝炎和142株超级细菌认可的消毒证明,正与北京世韩科技有限公司的业务伙伴关系协议,内容有关销售,市场营销和广告在中国的宗教,A和B都做出了协议。2。关于合伙协议应当具体另议。 3。两个协议文件应该由双方进行,每个副本应保持各。
sorry for my first translation. I translated to Indonesia's language and above this comment is my translation to chinese (simplified). Hope you satisfied :)