Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 紛失したアイテムは見つかりましたか?本日残りのアイテムが到着したので失われたアイテムが判明した、そのインボイスのファイルを添付しています。早急に見つ出すか...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん kiriyama_jun さん ty72 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tairaによる依頼 2013/11/23 10:21:24 閲覧 4500回
残り時間: 終了

紛失したアイテムは見つかりましたか?本日残りのアイテムが到着したので失われたアイテムが判明した、そのインボイスのファイルを添付しています。早急に見つ出すか補償してください。よろしく。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/23 10:23:55に投稿されました
Have you found the missing item? I have received the rest of the items that were not missing today, so I will attach the invoice with the missing item on it. Please find the item immediately or make up with a compensation. Kind regards.
tairaさんはこの翻訳を気に入りました
kiriyama_jun
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/23 10:23:40に投稿されました
Have you found the missing item yet? The other items have arrived today, so I can see what's missing. I have attached the invoice file of it.
Please find the thing out or make refund as soon as possible.
Best regards,
ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/23 10:28:05に投稿されました
Did you find missing item?Today, rest item has been s arriving so I have attached the file of invoice that is described the missing item.
Please find or compensate for me ASAP.thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。