Conyacサービス終了のお知らせ

[韓国語から日本語への翻訳依頼] 聖堂の関係者にたずねると、樹齢100〜150年程だと言う。保護樹として指定されるほど古いものではないようだ。美しい聖堂の建物と黄色く色づいたイチョウをフレ...

この韓国語から日本語への翻訳依頼は pojeontrans さん unaachan さん s00203ao さん govmzk322 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

activetestによる依頼 2013/11/22 11:46:59 閲覧 2889回
残り時間: 終了

성당 관계자에게 물었더니 수령이 100년에서 150년 정도 됐다고 한다. 보호수로 지정될 만큼 오래된 나무는 아닌가 보다. 아름다운 성당 건물과 노랗게 물든 커다란 은행나무를 카메라 앵글에 담고 셔터를 누른다.
전동성당 바로 앞은 경기전이다. 조선을 건국한 태조 이성계의 어진(임금의 초상화)을 보관하는 곳이다. 원래는 부속 건물이 많았으나 일제강점기에 부속 건물이 철거됐다.

pojeontrans
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/22 11:59:44に投稿されました
聖堂の関係者にたずねると、樹齢100〜150年程だと言う。保護樹として指定されるほど古いものではないようだ。美しい聖堂の建物と黄色く色づいたイチョウをフレームに納めてシャッターを押す。
ジョンドン(殿洞)聖堂のすぐ向かいはギョンギジョン(慶基殿)だ。朝鮮を建国した太祖・イ=ソンゲ(李成桂)の御真(王の肖像画)を保管する場所だ。元々は付属する建物も多かったが日本統治時にこれらは撤去された。
pojeontrans
pojeontrans- 11年弱前
訂正します。

黄色く色づいたイチョウ(×)→黄色く色づいた大きなイチョウ(◎)
unaachan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/22 11:59:39に投稿されました
聖堂関係者に尋ねたところ、樹齢は100年から150年程度だという。
保護樹と指定されるほどの、古い木ではないようだ。
美しい聖堂建物と黄色く色づいた大きなイチョウをカメラアングルに入れてシャッターを押す。
全州殿洞聖堂のすぐ前は競技前だ。
李氏朝鮮を建国した太祖イ・ソンゲの御真(皇帝の肖像画)を保管するところだ。
元々は関連する建物が多かったが日帝による強制占領期間に関連する建物が撤去された
s00203ao
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/22 12:00:05に投稿されました
聖堂の関係者に尋ねたところ、樹齢は100年から150年であるという。保護種に指定されるほどの古木ではないようだ。美しい聖堂と黄色く染まった大きな銀杏の木をカメラのアングルに入れてシャッターを押す。殿洞聖堂のすぐ前は競技場だ。朝鮮を建国した太祖李成桂の肖像画を保存する場所だ。元は関連する建物が多数あったが、日帝強制占領時代にそれらは撤去された。
govmzk322
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/22 12:06:00に投稿されました
教会の関係者に聞いたところ、樹齢が100年から150年も立ったものらしい。保護樹木として指定されるほど古い木ではないみたい。美しい教会の建物と黄色く染まった大きなイチョウをカメラのアングルに入れてシャッターを着る。
殿洞(ジョンドン)教会の前は慶基殿である。朝鮮王朝を建国した太祖李成桂の御眞(王の肖像画)を保管する場所である。本来は付属建物が多かったが、日本統治時代に付属建物は撤去された。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。