[日本語から英語への翻訳依頼] 東京と同じくらいの気温ですね。私は真冬仕様のサイクリングギアを持っていません!持ってるのはSwobo Merino BeanieとDeFeetのウィンター...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sweetshino さん t1314m さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kuroyuによる依頼 2013/11/22 00:51:32 閲覧 10659回
残り時間: 終了

東京と同じくらいの気温ですね。私は真冬仕様のサイクリングギアを持っていません!持ってるのはSwobo Merino BeanieとDeFeetのウィンターギアくらいです。ニューヨークへ行くのですか?僕も今年の6月にニューヨークへ行ってきました。雨の日が多くとても寒かったです。それでもやはりニューヨークはとても良くて住みたくなりました。滞在中はWhole Foods Marketに10回くらい行きました。そこには僕の好きなものが沢山あります。笑

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/22 00:58:28に投稿されました
The temperature is about the same as in Tokyo. I don't have deep-winter cycling gear! I only have Swobo Merino Beanie’s and DeFeet's winter gear. Are you going to New York? I went to New York last June. It was chilly with a lot of rainy days. But, it still made me want to live there. I love New York. I went to Whole Foods Market about 10 times during my visit. They've got so many good stuffs that I like. lol.
kuroyuさんはこの翻訳を気に入りました
t1314m
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/22 01:01:03に投稿されました
It is the same temperature here in Tokyo. I do not have the cycling gear that is suitable for mid winter. The only winter gear that I have are Swobo Merino Beanie and DeFeet. Are you going to New York? I went to New York this June. It was raining most of the days and it was really cold. But I still think New York is a good place and want to live there. During the time when I was in New York, I went to Whole Foods Market like 10 times. The market has a lot of things that I like. (Laugh)
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。