Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、商品は税関で保管されているようです。 郵便もしくは税関で保管されているようです。 マシュマロはすべて完売になりました。 代わりと言っては...

この日本語から英語への翻訳依頼は ruanho さん buom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 34分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/11/21 17:53:39 閲覧 6221回
残り時間: 終了

こんにちは、商品は税関で保管されているようです。

郵便もしくは税関で保管されているようです。
マシュマロはすべて完売になりました。


代わりと言っては何ですが、こちらのマシュマロをお送りします。

是非お召し上がりください。
あなたには重ねてご迷惑をおかけして申し訳ありません。

ruanho
評価 48
翻訳 / 英語
- 2013/11/21 19:27:36に投稿されました
Hello, the product seems to be kept at the customs.

It seems to be kept at post office or the customs.
All marshmallows were sold out

Although, what was said "replacement", please send this marshmallow.

Please get it.
One more time, I am so sorry for disturb you
★★★☆☆ 3.3/3
buom
評価 40
翻訳 / 英語
- 2013/11/21 18:47:15に投稿されました
Hello.
The product has been stored in customs
Postal has also been stored in customs
Marshmallow has been all sold out.
You said "change", what does it mean? I will send the following Marshmallow
Please eat it by all means.
Once more, Sorry for bothering you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。