Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、そのモデルは在庫があります。ご提供できる価格は航空運賃を含め460ユーロです。 venenoのピンク色3個については昨日発送済みです。

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん [削除済みユーザ] さん jumico_724 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/21 17:33:19 閲覧 1769回
残り時間: 終了

Yes the model is in Stock. The Price that I can give you is 460 Euro inclusive airmail shipping.


The 3 veneno pink are already send yesterday.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/11/21 18:20:19に投稿されました
はい、そのモデルは在庫があります。ご提供できる価格は航空運賃を含め460ユーロです。

venenoのピンク色3個については昨日発送済みです。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2013/11/21 18:11:08に投稿されました
はい、そのモデルは在庫がございます。航空郵便代込みで460ユーロのお値段で提供可能です。

The 3 veneno pinkは昨日に発送致しました。
★★★★★ 5.0/1
jumico_724
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/21 18:24:46に投稿されました
その通りです。そのモデルは在庫がございます。価格につきましては航空便での送料込みで460ユーロとなります。

ヴェネーロピンク3点につきましては昨日すでに発送済みとなっております。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。