Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方が日本刀の価値を真に理解していることに対してとても感激しています 日本刀はただの鉄の塊、良く切れる刃物というだけでなく、精神性や哲学を内包しているこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん buom さん haruka910 さん oolongtee さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 464文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

khanによる依頼 2013/11/21 12:36:22 閲覧 2165回
残り時間: 終了

貴方が日本刀の価値を真に理解していることに対してとても感激しています

日本刀はただの鉄の塊、良く切れる刃物というだけでなく、精神性や哲学を内包していることを理解しなければいけません

常に死と隣り合わせだった侍の哲学と美意識がないほうしてあるのです

しかし、日本刀をただの観賞用の美術品と捉える傾向があり、我々はこれらに対してともて危惧していました

貴方が、栄誉ある誇り高き軍人であり常に武器と共に生活していることから、遠い極東の侍の魂を理解できることも自然な流れだったのでしょう


[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/21 12:51:19に投稿されました
I am very much inspired of your understanding in Japanese Katana.

It is important to understand that the Katana is not a simple iron and a sharp knife but it is created with a spirits and a philosophy of the Bushido.

It is created with a spirit and a aesthetic feeling of the Samurais towards their life.

However, there are some people who think of the Katana as a ornamental object which we are very much worried about.

Since you are the honorable soldier and you are always with the armors so it is natural for you to understand what is the spirit of the Samurai to have had lived in the far East.

buom
評価 40
翻訳 / 英語
- 2013/11/21 12:53:02に投稿されました
Thank you very much for your real understanding about the Japanese sword.
Japanese sword is not only a lump of iron, a very sharp cutlery,also need to understand that it includes the philosophy and spirituality.
Especially, it is the best aesthetics and philosophy when it is along with Samurai's death.
However, There is a trend to capture the Japanese sword with the art of ornamental only, and we were very concerned about this.
Because you are living with the constantly weapons of a proud solider in honor, your understanding about the soul of Far East's samurai is very natural.
★★☆☆☆ 2.5/2
haruka910
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/21 13:05:18に投稿されました
I heartily appreciate your understanding towards the true value of Japanese Katana.

It is necessary to realize that Japanese Katana is not just a piece of iron. Its meaning far excesses the actual function of cutting and peeling, but contains within it deep spirituality and philosophy.

To be specific, it shows the aesthetics and philosophy of Japanese Samurai, who have spent their life time coping with the consciousness of death.

We are deeply concerned, and even apprehended at the tendency nowadays of viewing Japanese Katana simply as a piece of artwork.

It seems to me that you are proud of your life as a serviceman of great courage and honor. Weapons must be a close part of your life. That is why you could naturally sympathize with the spirit of Samurai in the land of Far East.
★★★★★ 5.0/1
oolongtee
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/21 13:23:46に投稿されました
I'm really impressed that you truly understand value of a Japanese sword.

Japanese sword is not simply a ingot of iron or well-cutting blade, but it have to be understood that the sword contains spirituality and philosophy.

Namely, it contains philosophy and sense of beauty of SAMURAI, Japanese warrior, who used always to be a neighbor of death.

We have seriously felt misgivings about a tendency that the sword is regarded as only a work of art for admiration.

It is quite natural that you understand the spirit of SAMURAI in faraway country of far east because you are a honorable and revered soldier and living always with munitions.
★★★★☆ 4.0/1

さて、貴方が望んでいる刀と脇差ですが、2つセットで1万5千ドルからが最低の見積価格となりますがいかがですか?

一つ一つお客様の声に合わせているので、製作期間も3ヶ月から6ヶ月かかり一つとして妥協はせず作っています。

これほど、高価で製作期間が長くなるのは理由があります

日本刀は刃の部分だけでなく我々以外にも、刃の研磨、鞘、鍔、その装飾においてそれぞれの工程において独立した職人によって作られる作品で

それぞれの職人にも料金をお支払いし、取りまとめなければいけません

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/21 13:35:05に投稿されました
As for the wakizashi and katana you are interested in, a set of two costs at least 15,000 dollars. How does it sound?
As we try to meet each customer's request, it takes 3-6 months to complete one katana, without any compromise.
There are reasons why it is so expensive and it takes time to manufacture it.
The Japanese sword requires not just the blade we make but also polishing, sheath, collar, and its decoration, for which we need independent craftsmen. We have to pay them and collect their works.
haruka910
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/21 13:16:35に投稿されました
As for the price of the Katana and the short sword you requested, we can offer you a set price of at least USD15,000. Please let me know whether it is acceptable for you.

It takes 3 to 6 months to make them with greatest carefulness and uncompromising spirit to meet up all the requirements from our customers.

And there are good reasons for the high cost and long time.

We are only responsible for the making of the cutting edge of Katana. Several other professional makers are to be involved for the polishing of the edge, the making of the sheath, the handguard and the decoration on it, etc.. Each of the makers has to be paid accordingly.

★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。