[英語からネイティブ ポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Not that we're required to piece it all together. Gombry and Kaufman use qual...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は mrsushiba さん marciowallace さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 692文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

activetestによる依頼 2013/11/21 12:30:36 閲覧 1316回
残り時間: 終了

Not that we're required to piece it all together. Gombry and Kaufman use qualities of the cinema itself to allow it to make emotional sense when it's baffling any other way. We know our minds easily comprehend and accept flashbacks, hallucinations and conflicting realities. Even small children seeing a flashback for the first time understand what's being conveyed. As impossible events occur, we understand they're subjective--generated in the minds of the beholders. That explains the crumbling beach house in "Eternal Sunshine" and the constantly burning home in "Synecdoche." We know at the time they aren't "real," and afterwards we're missing the point if we ask for an "explanation."

mrsushiba
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/21 12:46:21に投稿されました
Não é que a gente é obrigado a juntar todos os pedaços. Gombry e Kaufman usam as qualidades do próprio cinema para permitir que ele faça sentido emocional quando é desconcertante de outra maneira. Sabemos que nossas mentes facilmente compreendem e aceitam flashbacks, alucinações e realidades conflitantes. Mesmo as crianças vendo um flashback pela primeira vez compreendem oque está sendo transmitido. Como ocorrem os acontecimentos impossíveis, entendemos que eles são subjetivamente gerados nas mentes dos espectadores, Isso explica a casa de praia em ruínas no "Eternal Sunshine" e a casa pegando fogo em "Synecdoche". Nós sabemos no momento que aquilo tudo não é "real", e depois nós estamos perdendo o ponto de se pedir uma "explicação".
★★☆☆☆ 2.0/1
marciowallace
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/11/21 13:11:56に投稿されました
Não que a gente é obrigado a juntar todos os pedaços. Gombry e Kaufman usam as qualidades do próprio cinema para permitir que ele faça sentido emocional quando é desconcertante de outra maneira. Sabemos que nossas mentes facilmente compreendem e aceitam memórias, alucinações e realidades conflitantes. Mesmo as crianças pequenas vendo essas memórias pela primeira vez, compreendem o que está sendo transmitido. Enquanto ocorrem eventos impossíveis, entendemos que eles são subjetivamente gerados nas mentes dos espectadores. Isso explica a casa de praia em ruínas em "Brilho Eterno", e a casa constantemente queimando em "Sinédoque". Sabemos que no momento eles não são "reais", e no final estamos perdendo o verdadeiro sentido se pedirmos por uma "explicação".
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。