Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。私はあなたとお取引を検討しています。 あなたが現在取り扱っている商品の中で日本人によく売れている商品と値段を教えてください。特に私はAに...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん yujiro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/21 09:50:15 閲覧 3394回
残り時間: 終了

お久しぶりです。私はあなたとお取引を検討しています。
あなたが現在取り扱っている商品の中で日本人によく売れている商品と値段を教えてください。特に私はAに興味があります。お返事お待ちしています。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/21 09:52:55に投稿されました
We haven't spoken in a while. I am thinking of doing business with you.
Please let me know the name and price of your products that that are popular amongst Japanese customers.
I am especially interested in A.
Kind regards.
yujiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/11/21 09:59:04に投稿されました
It's been a long time. I am considering doing business with you.
Could you tell me the price of some items you treat now and which is sold well for Japanese people. I am especially interested in A. Looking forward your reply.
★★★☆☆ 3.5/4

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。