Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちはあなたのPaypalのせいであって私のではないですよ、確認を頼みます、ご連絡のほどよろしくお願いします…

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は yurochel さん kiyokiyo2929 さん tatsuyak さん [削除済みユーザ] さん junti さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

soundlikeによる依頼 2013/11/21 07:51:30 閲覧 3249回
残り時間: 終了

hallo es liegt bei Ihnen bei Paypal nicht bei mir, bitte checken, vielen Dank auch wäre ich um eine Antwort dankbar....

yurochel
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/21 08:54:21に投稿されました
こんにちはあなたのPaypalのせいであって私のではないですよ、確認を頼みます、ご連絡のほどよろしくお願いします…
kiyokiyo2929
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/21 08:18:59に投稿されました
こんにちは。あなたのPaypalが私ようになっておりません。チェックしてみて下さい。返答が頂ければ有り難いです。
★★☆☆☆ 2.0/1
tatsuyak
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/21 08:55:30に投稿されました
こんにちは。 あなたのペイパルの責任は私ではありません。もう一度ご確認ください。お返事いただけるとたいへん嬉しく思います。
★★☆☆☆ 2.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/11/21 08:59:37に投稿されました
その件については、貴方のペイパルの問題であり、当方の問題ではありません。ご確認をお願いします。ありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。