[Translation from Japanese to English ] I ordered 10 pieces of "Plantronics BackBeat 903+ Headset - Retail Packaging"...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tani1973 , sujiko , buom ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by meiyow at 18 Nov 2013 at 20:06 1131 views
Time left: Finished

注文番号〇〇で「Plantronics BackBeat 903+ Headset - Retail Packaging」で10個注文しましたが、
そのうちの4個が「903+」ではなく「903/R」でした。
注文番号☓☓でも7個のうちの4個が「903+」ではなく「903/R」でした。
しかもどちらも「Retail Packaging」ではなく、白い紙の箱です。
私は一旦、転送会社を経由して日本で商品を受け取っています。
どのように対応していただけますか?

tani1973
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 20:16
I ordered 10 pieces of "Plantronics BackBeat 903+ Headset - Retail Packaging" under the order number 〇〇, but four of them were of "903/R" not of "903+".
Also under the order number XX, four of seven were of "903/R" not of "903+".
However, both were contained in white paper boxes, not in "retail packaging".
I have once received the items by way of a forwarding company.
Could you kindly reply how you could take action to this situation?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 20:13
I ordered 10 "Plantronics BackBeat 903+ Headset - Retail Packaging" by order number of ○○.
But 4 among them are not "903+" but "903/R".

Among order number xx, 4 among 7 are not "903+" but "903/R".

Neither is "Retail Packaging", and it is a white box made of paper.
I received the product via forwarding company in Japan.
How are you going to handle it?
buom
Rating 40
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 20:12
I had ordered 10 items at 「Plantronics BackBeat 903+ Headset - Retail Packaging」with Order Number ....
4 items in that are not 903+ not 903/R
4 items in 7 items of order number XXX are 903+ not 903/R
Both instead of Retail Packaging it becomes box of white paper.
I have received products in Japan via forwarder company.
How could you response to this?
buom
buom- over 10 years ago
4 items in that are 903/R not 903+, 4 items in 7 items of order number XXX are 903/R not 903+ 申し訳ございません、変化してください

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime