[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 2つのランプの状態についてお尋ねしますが、ひびが入っていたり欠けていたりしませんか?2つ同梱しても送料は45€で発送可能ですか?

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は junti さん yojistephan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

nissyによる依頼 2013/11/16 09:57:22 閲覧 2604回
残り時間: 終了

2つのランプの状態についてお尋ねしますが、ひびが入っていたり欠けていたりしませんか?2つ同梱しても送料は45€で発送可能ですか?

junti
評価 62
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/11/16 10:02:10に投稿されました
Ich möchte mich über den Zustand der beiden Lampen informieren. Haben die Lampen irgendwelche Risse oder andere Mängel? Wäre es möglich beide Lampen zusammen zu packen und für 45€ zu versenden?
★★★★★ 5.0/1
yojistephan
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/11/16 11:10:47に投稿されました
Ich habe eine Frage zum Zustand der 2 Lampen. Sind sie in einem einwandfreien Zustand und haben keine Risse oder sind gesplittert?
Kann man die Lampen zusammen in ein Paket und für €45 versenden?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。