[フランス語から日本語への翻訳依頼] 商品説明には段ボールに30ロール入っていると書いてありますが、私が荷物を受取った際には1ロールしかはいっていませんでした。銀行から引き落とされた額は、段ボ...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん noak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 300文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

okotay16による依頼 2013/11/13 01:24:37 閲覧 1372回
残り時間: 終了

Le descriptif du produit indique que le colis comporte 30 rouleaux, or lors de la réception de celui ci, je n'ai reçu qu'un seul rouleau. Le montant retiré sur mon compte étant celui d'un colis plein,soit 40 euros. merci de faire le nécessaire afin que le restant du colis me soit expédié rapidement.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/13 01:52:57に投稿されました
商品説明には段ボールに30ロール入っていると書いてありますが、私が荷物を受取った際には1ロールしかはいっていませんでした。銀行から引き落とされた額は、段ボールが一杯だった場合の金額で40ユーロです。残りの分を迅速に受取れるよう、対処をお願いいたします。
noak
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/11/13 02:00:21に投稿されました
商品の説明では1箱に30巻き入っているとありましたが、私の受け取ったものには1巻きしか入っていませんでした。私のアカウントから引き落とされた金額は1箱分の40ユーロでした。残りの荷物がすぐに送られるように必要なことをしていただけるようお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。