Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 お支払いが遅くなり申し訳ありません。先ほどお支払い致しましたので、ご確認下さい。 また11/5にお支払いしました商品の追跡番号を教...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん jumot さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sionによる依頼 2013/11/12 23:38:36 閲覧 1564回
残り時間: 終了

お世話になります。

お支払いが遅くなり申し訳ありません。先ほどお支払い致しましたので、ご確認下さい。

また11/5にお支払いしました商品の追跡番号を教えて頂けたらと思います。
請求書番号:

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/12 23:44:04に投稿されました
Hi there.

I am sorry for the late payment. Please confirm as I have made the payment a while ago.

Please also tell me the tracking number of the product I paid for on 11/5.
Invoice document number:
★★★★☆ 4.0/1
jumot
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/12 23:44:44に投稿されました
Hello.

Sorry for the late payment. I just made the payment, please check if you get it.

And I will apreciate if you could find for me the tracking number of the product that I paid in 11/5.
INVOICE NO.:
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。