Notice of Conyac Termination

[Translation from Korean to Native Japanese ] 8년에 걸쳐 지은 뮤지엄 한솔뮤지엄은 잘 알려진 대로 세계적인 건축가 안도 다다오가 설계했다. 그는 건축계의 노벨상이라 불리는 프리츠커상을...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kokkoma , pojeontrans ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by activetest at 11 Nov 2013 at 12:10 2227 views
Time left: Finished

8년에 걸쳐 지은 뮤지엄
한솔뮤지엄은 잘 알려진 대로 세계적인 건축가 안도 다다오가 설계했다. 그는 건축계의 노벨상이라 불리는 프리츠커상을 수상한 일본의 건축가다. 트럭 운전수와 복싱선수 출신으로 건축 교육을 받은 적이 없는 특이한 이력의 소유자로 국내에도 팬이 많다. 특히 1980년대 이후에는 미술관이나 종교 건축에서 두드러진 성과를 냈다. 빛의 교회와 물의 교회, 포트워스 근대미술관, 지추미술관 등이 그의 작품이다.

pojeontrans
Rating 56
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2013 at 12:36
8年がかりで築かれたミュージアム
周知の通り、ハンソル・ミュージアムは世界的に有名な建築家・安藤忠雄の手により設計された。彼は建築界のノーベル賞と言われるプリツカー賞を受賞した日本の建築家である。元トラック運転手、元プロボクサー、建築教育を一切受けていない、という特異な履歴の持ち主で韓国内にもファンは多い。特に1980年代以降は美術館や宗教建築での成果が著しい。主な作品として光の教会、水の教会、フォートワース現代美術館、地中美術館などがある。
kokkoma
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2013 at 13:01
8年がかりで建てた博物館

ハンソルミュージアムは世界的に有名な(よく知られた)建築家である安藤忠雄が設計した。彼は建築界のノーベル賞と呼ばれるプリチュコ賞を受賞した日本の建築家である。トラック運転手とボクシング選手という経歴をもち、建築教育を受けたことがないという異例の人物として国内でもファンが多い。特に1980年代以降、美術館や宗教建築に多大なる成果をもたらした。光の教会、水の教会、フォートワース近代美術館、地中美術館などが彼の作品である。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime