[Translation from Japanese to English ] Thank you for supporting me with care. Since I'm adjusting the funds, I'm ...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( buom ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by goito at 11 Nov 2013 at 01:01 1646 views
Time left: Finished

丁寧に対応してくれて本当にありがとうございます。

現在、資金調整の為、15日にオーダーしようと考えていますが、大丈夫ですか?

私のペイパルのアカウントです。

gxlc.powder@gmail.com

ebayで、gmailを載せる事ができませんでした。

次回より、こちらのアドレスにメールをくれると助かります!

宜しく!

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2013 at 01:11
Thank you for supporting me with care.

Since I'm adjusting the funds, I'm thinking of ordering it on the 15th. Will that be alright with you?

Here's my PayPal account.

gxlc.powder@gmail.com

I could not put the Gmail address on eBay.

It would be helpful if you could send me an email to this address starting from the next time.

Thank you!
buom
Rating 40
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2013 at 01:07
Thank you for your polite reply.
At present, because of fund adjustment so I think I will place an order on 15th, It is Okay?
Here is my Paypal account.
gxlc.powder@gmail.com
On ebay, I can not put a gmail.
I will be happy if you could send me an email to this address from next time.
Thank you and best regards
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime