Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事をありがとう。近いうちに、他のデザインのサイクリングジャージを買うと思います。ありがとう。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 russ87 さん ayaka_maruyama さん munira1605 さん mapmetroi さん risao さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yusukekによる依頼 2013/11/08 12:40:08 閲覧 2807回
残り時間: 終了

返事をありがとう。近いうちに、他のデザインのサイクリングジャージを買うと思います。ありがとう。

russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 12:43:12に投稿されました
Thank you for your reply. I think that I will buy a different design cycling suit soon. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 12:42:59に投稿されました
Thank you for the reply. I am thinking of purchasing another cycling tracksuit in a different design in the near future. Thank you.
munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 12:44:36に投稿されました
Thank you for the reply. I think I will buy a cycling jersey with other design. Thank you.
yusukekさんはこの翻訳を気に入りました
mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 12:42:48に投稿されました
Thank you for your reply. In the near future I think that I will buy a cycling jersey of other designs. Thank you
★★★★★ 5.0/1
risao
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 12:43:29に投稿されました
Thank you for your response. I think I would buy a different design of cycling jersey in near future. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。