Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact. I'm really sorry for causing you an inconvenience t...

This requests contains 126 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ty72 , japanstaff ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by okotay16 at 06 Nov 2013 at 19:50 974 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
この度は大変ご迷惑をお掛けして申し訳ありまえん。
深くお詫び申し上げます。>.<

あたなのお力になれずに後悔しております。
お詫びにAのギフトカードをお送りしますので是非ご利用下さい。
いつかあなたのお力になれることを願っています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2013 at 19:57
Thanks for your contact.
I'm really sorry for causing you an inconvenience this time.
I apologize from my heart. >.<

I regret that I was no help for you.
As a sign of my apology, I'm sending you A's gift card, please feel free to use it.
I hope to one day be able to help you.
ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2013 at 19:57
thank you so much for your mail.
I'm so sorry to cause you too much trouble.
I apologize for the inconvenience.

I regret that I did not help you.
Please use this A gift card as a token my apology.
Someday,I hope I will help you.
japanstaff
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2013 at 20:05
It's good to hear from you.
I am terribly sorry for causing you trouble.
I deeply apologize for causing the inconvenience.>.<

I regret having without being able to help you.
I send A giftcard as apologize,please use it by all means.
I hope that day come for me to help you,someday.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime