Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] #william はい、Tour VanのものもTour Centerのものもあります。ですがすべて、Tour Gradeです。 #other ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakamuraによる依頼 2013/11/05 21:39:30 閲覧 954回
残り時間: 終了

#william
Yes some from Tour Van some from Tour Center.....but all Tour Grade

#other
Counterfit product - broke when golf pro tried to install **FAKE**

#International Sports
I hope we can do more business in the future. We go to many golf events each year.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/11/05 21:48:27に投稿されました
#william
はい、Tour VanのものもTour Centerのものもあります。ですがすべて、Tour Gradeです。

#other
模造品です。 ニセモノを取り付けようとすると壊れます。

#International Sports
将来的にはもっと取引をしていきたいと思っています。毎年さまざまなゴルフイベントに行きましょう。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/05 21:45:03に投稿されました
#william
はい、ツアーバンの中にはツアーセンターからのものもあります...でも全てツアーグレートです。

#other
偽造品-ゴルフプロが**フェイク**をインストールしようとしたら壊れました。

#インターナショナルスポーツ
私たちが今後も取引できることを願っています。当社は毎年多くのゴルフイベントに行っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。