[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。ご説明ありがとうございます。 またMAH18-7は合計で、1つ追加で、合計2個注文したいです。 お手数ですが、よろしくお願い致します。 1...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん trangnhung193 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

sionによる依頼 2013/11/05 19:18:42 閲覧 2348回
残り時間: 終了

わかりました。ご説明ありがとうございます。
またMAH18-7は合計で、1つ追加で、合計2個注文したいです。
お手数ですが、よろしくお願い致します。

10/31の請求書に関しましては、お支払いしましたらスクリーンショットをお送り致します。

敬具

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/11/05 19:24:20に投稿されました
Understood. Thanks for your explanation.
So with one extra, I would like to order in total 2 units of the MAH18-7.
Sorry to be a bother.

With regards to the invoice from 10/31, when it is paid I will send a screenshot.

Yours sincerely,
★★★★☆ 4.0/1
trangnhung193
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/05 19:31:25に投稿されました
I understood. Thank you for your explanation.
In addition, MAH18-7, I would like to order two in total by one addition
Kindly thank you in advance.
Relating to invoices 10/31, we will send you a screenshot when we pay

Yours sincerely,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。