Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If you believe that the content that was removed or to which access was disab...

This requests contains 623 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ty72 ) and was completed in 4 hours 25 minutes .

Requested by naminoritudo at 05 Nov 2013 at 17:08 1526 views
Time left: Finished

If you believe that the content that was removed or to which access was disabled is not infringing, or if you believe you have the right to post and use such content from the rights owner, the owner's agent, or pursuant to the law, you may send a counter-notice as outlined in our "Procedure to Supply a Counter-Notice to the Designated Agent".

Before providing such a Counter-Notice, you should be aware that we are obliged to inform the complainant that you have provided that notice (and provide a copy of your counter-notice to them) and that their next step may be to take court action against you in the United States.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Nov 2013 at 18:42
お客様が削除されたコンテンツやアクセスが拒否されたコンテンツが侵害をしていないと確信するのであれば、または、そのようなコンテンツを正規の所有者、所有者の代理、或いは法律に準拠して投稿や使用する権利を所有していると確信するのであれば、"Procedure to Supply a Counter-Notice to the Designated Agent(政府指定機関に対する抗弁通知作成)"内で要点が説明されている抗弁通知を送ることができます。

お客様がそのような抗弁通知を準備する前に、弊社は申立人に対してお客様が抗弁通知を準備したことを通知する(その通知の写しを申立人に送付する)義務がある事に留意してください。その後の段階は申立人がお客様に対する米国内の裁判所での法廷闘争をする可能性があります。
★★★☆☆ 3.0/1
ty72
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Nov 2013 at 21:33
もし貴方が、内容が削除されたあるいは侵害のない様にアクセス不能になった思うならば、または貴方が、この内容を投稿する権利があり著作者から使用出来ると思うならば、または法に従うならば、貴方は、我々の「制定されたエージェントの通知供給手順」を概要として通知を送ることになる可能性がある。
このような通知を発する前に、貴方が供給した通知(および通知のコピー)を告訴人に知らせる義務があることに注意するべきであり、次の段階としてはアメリカにおいて裁判になる可能性がある。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime