[日本語から英語への翻訳依頼] 先日送ってもらったAとBが税関で問題となり、次のドキュメントを提出するように連絡がきました。 「本商品がパワー上限が0.989Jを超えない、おもちゃに使用...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ayaka_maruyama さん mapmetroi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

scopejpによる依頼 2013/11/05 13:44:17 閲覧 1809回
残り時間: 終了

先日送ってもらったAとBが税関で問題となり、次のドキュメントを提出するように連絡がきました。
「本商品がパワー上限が0.989Jを超えない、おもちゃに使用される付属品であることを記載した販売元責任者のドキュメントを提出する事。」
何度もすみませんが御社のマネージャーのドキュメントを添付していただけますか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/05 13:48:57に投稿されました
The A and B you shipped the other day have been held at customs, and I have been asked to submit the following document.
The power upper limit of this product is less than 0.989J. You should attach a document by the sales manager stating that it is a toy accessory.
I'm sorry to bother you again, but could you send me such a document?
★★★☆☆ 3.0/2
ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/05 13:48:01に投稿されました
I have been contacted that A and B that you have shipped the other day is causing problems at customs, and was requested to hand in the following documents.
"You need to hand in documents by the original seller in charge, stating that the power of the product does not exceed above 0.989J, and that it is an accessory used for a toy."
I am sorry to bother you a number of times, but please kindly send me a document provided by your manager?
mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/05 13:53:43に投稿されました
The A & B you sent me the day before has a problem in customs, I received a request to submit the following documents
(This power of this product does not exceed the upper limit 0.989J, they request to submit some documents of responsible vendor which described that this is an accessory to be used for toys)
I am very sorry but could you attach the manager documents of your company
★★★★☆ 4.0/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/05 13:54:57に投稿されました
There is an issue on the items A and B you have sent the other at the customs' office and I was instructed to submit the following document.
It should be coming from "the original manufacturer certifying the upper power limit of the items should not exceed the 0.989J and it should be exclusively designed for the accessories of the toy".
I am sorry for taking up your time repeatedly, but could you request a manager of your company to make that certification and send it to me?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。