[Translation from Japanese to German ] こんにちわ。 今回はご注文ありがとうございます。 こちらのご注文に関して、ご連絡があります。 申し訳ないのですが、こちらの製品は、黒が品切れになりました...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yui701 , andre_921 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by hidekitakahashi at 03 Nov 2013 at 13:08 1377 views
Time left: Finished

こんにちわ。
今回はご注文ありがとうございます。

こちらのご注文に関して、ご連絡があります。
申し訳ないのですが、こちらの製品は、黒が品切れになりました。
上記の理由により、商品が発送できない状態でした。
申し訳ありません。

この商品の色についてですが、黒はありませんが、
ゴールドとライムグリーンなら在庫があります。
在庫で残っている商品のカラーですが、添付した画像のものになります。
1枚目がゴールド
2枚目がライムグリーン


yui701
Rating 50
Translation / German
- Posted at 03 Nov 2013 at 13:25
Hallo.
Vielen Dank für Ihre Bestellung diesmal.

Wir haben etwas für Sie zu diesem Auftrag.
Wir sind so leid, aber schwarz ist nun für dieses Produkt verkauft.
Aus diesem Grund können wir nicht senden Sie diese an Sie.
Wir haben wirklich entschuldigen.

Zwar gibt es kein schwarz mehr, wir haben immer noch Gold und Lindgrün für dieses Produkt.
Bitte beachten Sie die Bilder, die ich anbringen, um die tatsächlichen Farben überprüfen.
Die erste ist Gold.
Das zweite ist lindgrün.
andre_921
Rating 50
Translation / German
- Posted at 03 Nov 2013 at 13:30
Hallo.
Vielen Dank für Ihre Bestellung diesmal.

Wir haben etwas für Sie zu diesem Auftrag.
Wir sind so leid, aber schwarz ist nun für dieses Produkt verkauft.
Aus diesem Grund können wir nicht senden Sie diese an Sie.
Wir haben wirklich entschuldigen.

Zwar gibt es kein schwarz mehr, wir haben immer noch Gold und Lindgrün für dieses Produkt.
Bitte beachten Sie die Bilder, die ich anbringen, um die tatsächlichen Farben überprüfen.
Die erste ist Gold.
Das zweite ist lindgrün.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime