Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お役にたてて光栄です! Paypalのメールアドレスは何ですか?インボイスをお送りします。 商品は在庫してあり、すぐに出荷可能です。 発送するに当た...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん risurisu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

toshi0242による依頼 2013/11/03 02:35:51 閲覧 2505回
残り時間: 終了

You are welcome!
What is your Paypa email address? We will send you an invoice.
Item is in stock and ready to ship.
You will receive a USPS shipping confirmation from USPS.com upon shipping.
Thank you again!
Jack

ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/03 02:38:44に投稿されました
お役にたてて光栄です!
Paypalのメールアドレスは何ですか?インボイスをお送りします。
商品は在庫してあり、すぐに出荷可能です。
発送するに当たり、USPS.comより確認が入ると思います。
宜しくお願い致します!
Jack
★★★★★ 5.0/1
risurisu
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/11/03 02:44:36に投稿されました
どういたしまして。
お客様のPaypa のemailアドレスを教えていただけますでしょうか。
請求書をお送りしたいと思っております。
お品物は在庫があり、既に発送準備もできています。
発送後すぐにUSPS.comの方からUSPS発送確認が送られると思います。
ありがとうございました。
Jack

クライアント

備考

eBay

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。