Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] メールありがとうございます。混乱させてしまって申し訳ありません。弊社の返品部門が問題について調査し72営業時間内に問題を解決いたします。 更なる援助...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん itobun さん yoppo1026 さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 296文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/30 16:21:49 閲覧 1088回
残り時間: 終了

Thank you for your email. I apologize for the confusion. Our Returns Department will research the issue and reach out with a resolution within 72 business hours.

If you require additional assistance or have any other questions, please do not hesitate to contact us at service@anthropologie.com.

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 16:26:31に投稿されました
メールありがとうございます。混乱させてしまって申し訳ありません。弊社の返品部門が問題について調査し72営業時間内に問題を解決いたします。

更なる援助が必要、もしくは他に質問等ございましたらservice@anthropologie.comにお気軽にご連絡下さい。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ありがとうございます!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
こちらこそ、ありがとうございます!
itobun
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 16:27:30に投稿されました
メールありがとうございます。混乱がありましたことをお詫びします。当社返品部門が問題を調査の上72営業時間以内に解決いたします。

さらにお困りのことがございましたら、また他にご質問がございましたら、遠慮なく当社 service@anthropologie.com までお尋ねください。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ありがとうございます!
itobun
itobun- 約11年前
いえいえ。お粗末様です。
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 16:25:26に投稿されました
Eメールをありがとう。混乱させてしまってすみません。こちらの返却部署が問題を調査し、72営業時間内に解決策をお出しします。

もしさらなるヘルプまたはその他のご質問がある場合は、service@anthropologie.com.まで遠慮なくご連絡ください。

[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ありがとうございます!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。