Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 間もなく、キャラ弁グッズ専門ショップをオープン致します。 ※只今以下のコンテンツを英語化しております。 ↓ JAPAN PORTは今後、ファンの皆様にお...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん newbie_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 56分 です。

hisadomiによる依頼 2013/10/30 15:47:06 閲覧 1016回
残り時間: 終了

間もなく、キャラ弁グッズ専門ショップをオープン致します。
※只今以下のコンテンツを英語化しております。


JAPAN PORTは今後、ファンの皆様にお喜び頂けるような商品を随時リリースして参ります。
ご期待下さい。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/30 15:55:19に投稿されました
We will be opening the character lunch box specialty store shortly. Currently, the following contents are available in English.

JAPAN PORTS will periodically release new merchandise you will enjoy for sure.
Please look forward to the upcoming products.
hisadomiさんはこの翻訳を気に入りました
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/30 22:43:30に投稿されました
The character valve goods specialty shop will open soon.
*The following content has been converted to English now.

Japan Port will continue to release at any time to make our fans happy.
Please look forward for it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。