[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。送っていただいた商品がちょうど届きましたが、一つ問題があります...部品はベルトに付けられていたのですが、部品が欠けていました...商品の説明...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さん ihirom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ryu0712による依頼 2013/10/30 10:29:30 閲覧 1039回
残り時間: 終了

Hello, I just got the product that you sent, but there's one problem... It came with missing parts, as the parts attached to the belt... I don't remember about missing parts in the item's announcement... How can we resolve this issue?

yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 10:37:28に投稿されました
こんにちは。送っていただいた商品がちょうど届きましたが、一つ問題があります...部品はベルトに付けられていたのですが、部品が欠けていました...商品の説明に書けた説明のことが書かれていたかは覚えていません...どうすればいいでしょうか?
ryu0712さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 10:39:32に投稿されました
こんにちは。発送された商品を受取りましたが問題があります。商品のベルトについている部品がありませんでした。商品の取扱説明書に記載されている紛失部品のことについては覚えがありません。どうすれば良いのでしょうか。
ryu0712さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/2
ihirom
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 10:37:29に投稿されました
こんにちは。あなたが送った商品が届きましたが、一つ問題があります。部品が足りません、ベルトにくっついているので、、、部品説明のどの部品が足りないかおぼえていません。どうしたらこの問題が解決できますか。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。