Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] でなければ力なき住民達は中央政府のレトリックと公約を使用し、現地職員の非行に対抗し、差し止められた様々な参加ルートを開き、政府の権力が及ぶ最前線を押し返し...

この英語から日本語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん eggplant さん harryyen さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1273文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

conyacsanによる依頼 2013/10/29 20:55:08 閲覧 1508回
残り時間: 終了

Rightful resistance in rural China

Book Description
Introduces the concept of rightful resistance and explains how it operates in rural China. Focusing on ways in which the powerless 'work' a political system, this book highlights how evidence from China and social movement theory can speak to each other.

How can the poor and weak 'work' a political system to their advantage? Drawing mainly on interviews and surveys in rural China, Kevin O'Brien and Lianjiang Li show that popular action often hinges on locating and exploiting divisions within the state.

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/29 22:13:39に投稿されました
中国の地方における正当な抵抗

書評
正当な抵抗の概念や、中国の地方でどのように行なわれているかの説明に始まり、力なき者が政治体制に「働きかける」方法に着目している。この本は中国からわかる根拠と社会運動の理論がいかに相互に関係しているかを明らかにしている。

貧しく弱き者がいかにして自分たちが有利になるよう、政治体制を「動かす」ことができるのか?中国の地方におけるインタビューや調査に重きをおき、Kevin O'Brien氏とLianjiang Li氏によって、民衆の活動がしばしば州内の位置づけや分割を決定づけることが示されている。
harryyen
評価 46
翻訳 / 日本語
- 2013/10/29 21:30:59に投稿されました
中国の農村に住んでいる合法的な住民

本のまとめ
合法的な住民の観念を紹介し、そして、中国の農村でこの観念はどのように実行されるのかを説明します。特に弱権力が政治システムを運営することにおいて焦点を与えます。この本のハイライトは、どのような証拠が中国から出てくることと、社会運動はどのようにお互いにコミュニヶーションすることです。

どのように貧乏者と弱者が彼らの利益のために政治システムを動かすのか。中国の農村で主にインタビューと世論調査を通し完成します。Kevin O'Brienと Lianjiang Liは群衆運動の継ぎ目が常に国の中に位置づけと分けられた状態を開拓することにあります。
★★★☆☆ 3.0/1

Otherwise powerless people use the rhetoric and commitments of the central government to try to fight misconduct by local officials, open up clogged channels of participation, and push back the frontiers of the permissible. This 'rightful resistance' has far-reaching implications for our understanding of contentious politics. As O'Brien and Li explore the origins, dynamics, and consequences of rightful resistance, they highlight similarities between collective action in places as varied as China, the former East Germany, and the United States, while suggesting how Chinese experiences speak to issues such as opportunities to protest, claims radicalization, tactical innovation, and the outcomes of contention.

ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/29 21:17:23に投稿されました
でなければ力なき住民達は中央政府のレトリックと公約を使用し、現地職員の非行に対抗し、差し止められた様々な参加ルートを開き、政府の権力が及ぶ最前線を押し返してしまうだろう。この”正当な反抗”は、我々が理解する論争政策をはるかに超えて内包している。おブライアンとリーは、正当な反抗の起源、スケールそして重要性を探る中で、中国、東ドイツ、アメリカといった幅広い地域における活動の類似点を挙げ、中国の例がに対抗する機会、先鋭化、戦術的イノベーションや争いの結果といった様々な問題に訴えているかを提唱する。
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/29 22:31:11に投稿されました
そうでないならば、力弱き人々は中央政府をまつりあげ、委任することで、地方公務員の不義に対決しようとしている。参加への閉ざされた道のりを押し開き、許容範囲の境界を後退させようとする。この「正当な抵抗」は係争中の政治を理解するにおいて、広範な暗示を内在している。O'Brien氏とLi氏によれば、正当な抵抗の起源、動向、結果を調査し、中国や以前の東ドイツのような変化に富んだ地域とアメリカにおける、集団行動の類似性を明らかにしている一方で、中国での経験が、いかに抗議の機会や主張の先鋭化、戦術的革新、争いの結果といった議題を露にするかを示している。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。