Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] <br></br><strong>障がい者雇用支援サービス</strong>は、障がい者の雇用に困っている企業様に対して、子会社のエスプールプラスが運営す...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 3分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:58:31 閲覧 1233回
残り時間: 終了

<br></br><strong>障がい者雇用支援サービス</strong>は、障がい者の雇用に困っている企業様に対して、子会社のエスプールプラスが運営する企業向け貸農園(わーくはぴねす農園)を利用した知的障がい者の雇用支援を行っています。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 23:01:26に投稿されました
<br></br><strong>Support for employing people with disabilities </strong> gives support for companies havning trouble employing people with disabilities, using the rental farm (Work Happiness Farm) run by our subsidiary company called Spool Plus.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 20:58:44に投稿されました
<br></br><strong>Employment Support Service for Persons with Disabilities</strong> provides employment services for people with mental deficiency by using enterprise rental farm (Work Happiness Farm) run by its affiliate company EspurPlus to help out the companies which have difficulty in employing people with disabilities.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考



Raw Text: <br></br><strong>障がい者雇用支援サービス</strong>は、障がい者の雇用に困っている企業様に対して、子会社のエスプールプラスが運営する企業向け貸農園(わーくはぴねす農園)を利用した知的障がい者の雇用支援を行っています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。