Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もともとは若者の雇用創出を社会的使命としてスタートした当社ですが、このように現在では、障がい者、シニア、主婦など、社会的に就職機会の少ない方々の雇用機会の...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん satoshi33 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 25分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:57:52 閲覧 2235回
残り時間: 終了

もともとは若者の雇用創出を社会的使命としてスタートした当社ですが、このように現在では、障がい者、シニア、主婦など、社会的に就職機会の少ない方々の雇用機会の創出に力を入れております

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 22:23:19に投稿されました
Originally, our firm started with the aim of creating job opportunities for young people, but currently we focus on helping those who get fewer employment offers such as handicapped people, elderly people, and housewives.
satoshi33
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 19:41:32に投稿されました
#1 We started originally the job creation of the youth as a social mission. And we lay emphasis on the creatior of the employment opportunity for few people finging job chance socially now.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考



Raw Text: もともとは若者の雇用創出を社会的使命としてスタートした当社ですが、このように現在では、障がい者、シニア、主婦など、社会的に就職機会の少ない方々の雇用機会の創出に力を入れております

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。