Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] <strong>物流センターの運営代行サービス</strong><br></br>物流センター内での作業については、様々な業務改善の手法があり、当社ではコ...

この日本語から英語への翻訳依頼は harryyen さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 58分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:57:02 閲覧 918回
残り時間: 終了

<strong>物流センターの運営代行サービス</strong><br></br>物流センター内での作業については、様々な業務改善の手法があり、当社ではコンサルティングから改善の実行までをワンストップで手掛けていますが、システム化できずに、人の手を必要とする業務も多くあります。

harryyen
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 20:49:27に投稿されました
<strong>service for logistics center operation </strong><br></br>About logistics center operating, there are many way to improve the work. Our company can guide the company from the consulting to achieve by one step. As a result, it could not systematize and could become the operation which need workers.
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 20:54:56に投稿されました
<strong>Representative Service for Operation of Distribution Center</strong><br></br>There are various methods to improve operation in the distribution center. Though we provide them as an one-stop service which covers all operation from consulting to its execution, there are operations which could not be systemized and requires human hand.

クライアント

備考



Raw Text: <strong>物流センターの運営代行サービス</strong><br></br>物流センター内での作業については、様々な業務改善の手法があり、当社ではコンサルティングから改善の実行までをワンストップで手掛けていますが、システム化できずに、人の手を必要とする業務も多くあります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。