こんにちは、先日は卸値のオファーをどうもありがとうございました。
商品のオーダーの数を検討した結果、少し数が変わってしまいましたが
下記の商品の数をオーダーしたいと思います。
****
そうすると、トータルでこの金額になります。
$
そして***商品 をさらに10本オーダーしたいと思っています。
ですので、合計金額から、もう3%を値引きしてもらえませんか?
それと、アトランタまでの送料はいくらになりますか?
ご検討宜しくお願いします。
評価
64
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 23:54:43に投稿されました
Hello. Thank you for offering me the wholesale price the other day.
After considering the order quantities, we have changed the number a bit, but we would like to order the following quantities of the product.
****
Therefore, the price will be as below.
$
I also would like to place an order for an additional 10 pieces of ***.
Therefore, could you give me another 3% discount from the total price?
Also, how much will the shipping charge be to Atlanta?
I ask for your consideration.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
After considering the order quantities, we have changed the number a bit, but we would like to order the following quantities of the product.
****
Therefore, the price will be as below.
$
I also would like to place an order for an additional 10 pieces of ***.
Therefore, could you give me another 3% discount from the total price?
Also, how much will the shipping charge be to Atlanta?
I ask for your consideration.
★★★★☆ 4.0/2
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 00:01:39に投稿されました
Hello,
Thank you for your previous offer about wholesale price.
After checking the quantity of order for your commodities, I changed the quantity a little. I would like to place an order of the following quantities:
***
Finally, the total is to be amounted.
$
And, I will place more 10 pieces of order for ***.
Will you allow more 3% discount and let me know the shipping cost to Atlanta?
Your consideration would be appreciated.
Thank you for your previous offer about wholesale price.
After checking the quantity of order for your commodities, I changed the quantity a little. I would like to place an order of the following quantities:
***
Finally, the total is to be amounted.
$
And, I will place more 10 pieces of order for ***.
Will you allow more 3% discount and let me know the shipping cost to Atlanta?
Your consideration would be appreciated.
★★★★★ 5.0/1
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 00:05:48に投稿されました
Thank you very much for the offer the whole sale price.
We would like to order the items below, though we changed the units.
The total price will be ...dollars.
Also we would like to order 10 of ithem...
Would you please consider 3% discount of the total price?
What is the mailing cost to Atlanta?
Thank you very much for your consideration.
We would like to order the items below, though we changed the units.
The total price will be ...dollars.
Also we would like to order 10 of ithem...
Would you please consider 3% discount of the total price?
What is the mailing cost to Atlanta?
Thank you very much for your consideration.