[Translation from English to Japanese ] GMAIL Thank for you removing this product from sale. Please ensure no furthe...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , yoshierum0605 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by okotay16 at 28 Oct 2013 at 23:14 565 views
Time left: Finished

GMAIL

Thank for you removing this product from sale. Please ensure no further versions or licensed editions of 'Spot It' are listed for sale within the European Union.

ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2013 at 23:20
Gメール

商品登録を外して頂きありがとうございます。今後、「Spot It」のいかなるバージョン、ライセンス商品も欧州圏内にて販売登録されない様、宜しくお願い致します。
[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2013 at 23:20
Gメール

この商品を販売中の商品から削除して下さりありがとうございます。「スポットイット」の更新バージョンもしくはライセンス版がEU内で出品されないよう確認してください。
yoshierum0605
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2013 at 23:21
GMAIL

セール商品から該当商品を削除していただきありがとうございます。
EU圏内では、Spot It の別バージョンやライセンス版はセール商品に記載しないことを確約してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime