[英語から日本語への翻訳依頼] FR ここに表記されている返品依頼の記事にて、日本へ送信する為のエチケットを見つけたのですが、これは正しいでしょうか? 日本とフランス、どちらのAma...

この英語から日本語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

okotay16による依頼 2013/10/28 22:48:16 閲覧 1190回
残り時間: 終了

FR
I did a request for returning the article mentioned here and I got an etiquette for sending this to Japan. Is this valid ?
Should I sent it to Japan or the amazon France ?

ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/28 22:56:58に投稿されました
FR
ここに表記されている返品依頼の記事にて、日本へ送信する為のエチケットを見つけたのですが、これは正しいでしょうか?
日本とフランス、どちらのAmazonに返品すれば良いでしょうか?
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/10/28 22:53:17に投稿されました
本記事の返品リクエストを送ったら、日本に送るように指示を受けました。妥当でしょうか。
日本に送るべきでしょうか。それともフランスのAmazonに送るべきでしょうか。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。