翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/10/28 22:53:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 ただいま翻訳の勉強中です。
英語

FR
I did a request for returning the article mentioned here and I got an etiquette for sending this to Japan. Is this valid ?
Should I sent it to Japan or the amazon France ?

日本語

本記事の返品リクエストを送ったら、日本に送るように指示を受けました。妥当でしょうか。
日本に送るべきでしょうか。それともフランスのAmazonに送るべきでしょうか。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 63
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/29 00:12:18

元の翻訳
記事の返品リクエストを送ったら、日本に送るように指示を受けました。妥当でしょうか。
日本に送るべきでしょうか。それともフランスのAmazonに送るべきでしょうか。

修正後
商品の返品リクエストを送ったら、日本に送るように指示を受けました。妥当でしょうか。
日本に送るべきでしょうか。それともフランスのAmazonに送るべきでしょうか。

etiquetteって何かなって思いましたが、「指示を受けました」。素晴らしい訳だと思います!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/29 13:00:13

ありがとうございます。よいと思われましたか。
実は私もetiquetteって何かわからなかったのですよね。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/29 14:10:01

そうだったんですね。分からない単語があっても、こうやって訳せばきれいな日本語になるんだなと思いました。勉強になりました。

コメントを追加