翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / 1 Review / 2013/10/28 22:53:17
[削除済みユーザ]
59
ただいま翻訳の勉強中です。
英語
FR
I did a request for returning the article mentioned here and I got an etiquette for sending this to Japan. Is this valid ?
Should I sent it to Japan or the amazon France ?
日本語
本記事の返品リクエストを送ったら、日本に送るように指示を受けました。妥当でしょうか。
日本に送るべきでしょうか。それともフランスのAmazonに送るべきでしょうか。
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
63
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/10/29 00:12:18
元の翻訳
本記事の返品リクエストを送ったら、日本に送るように指示を受けました。妥当でしょうか。
日本に送るべきでしょうか。それともフランスのAmazonに送るべきでしょうか。
修正後
本商品の返品リクエストを送ったら、日本に送るように指示を受けました。妥当でしょうか。
日本に送るべきでしょうか。それともフランスのAmazonに送るべきでしょうか。
etiquetteって何かなって思いましたが、「指示を受けました」。素晴らしい訳だと思います!
ありがとうございます。よいと思われましたか。
実は私もetiquetteって何かわからなかったのですよね。
そうだったんですね。分からない単語があっても、こうやって訳せばきれいな日本語になるんだなと思いました。勉強になりました。