Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] bonjour etant donné que votre reponse n est pas claire du tout ,pouvez vous ...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by okotay16 at 24 Oct 2013 at 21:22 2057 views
Time left: Finished

bonjour

etant donné que votre reponse n est pas claire du tout ,pouvez vous m indiquer tres clairement a quelle date je vais recevoir mon colis .

merci de me repondre rapidement car je commence a perdre patience du a votre incompetence

amite
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2013 at 21:45
こんにちは。

あなたのお返事がさほど明確ではなかったため、具体的に商品の到着は何日頃になるのか、再度より明確にご連絡いただけたら、と思います。

早急のご回答をお願いします、そうでなければ、あなたのとてもプロとは思えないサ-ビスに痺れを切らしそうです。
3_yumie7
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2013 at 21:32
こんにちは

あなたの回答は全く明解ではありませんので、何日に私は荷物を受け取れるのかはっきりとご説明ください。

あなたの無力に我慢の緒が切れかけておりますので、どうか至急お返事を頂きますようお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime