[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ○○です。 ネットショップに表示されている商品でとても気になる商品があります。 こちらの商品を購入しようか悩んでいます。 商品情報▼ ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/24 12:36:33 閲覧 744回
残り時間: 終了

こんにちは。

○○です。

ネットショップに表示されている商品でとても気になる商品があります。
こちらの商品を購入しようか悩んでいます。

商品情報▼
○○

この画像に表示しているデザインは
現物の商品と同じデザインですか?

記憶ですと、このモデルは何度かデザイン変わっていると思います。
本当に画像と同じでデザインでしょうか?

大変恐れ入りますが、
回答を御願い致します。

回答を楽しみにしております。




[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/24 12:44:54に投稿されました
Good afternoon.

I'm ○○.

I'm very interested in an item that is listed on your online shop.
I'm having trouble deciding whether I should buy the following item.

Product information▼
○○

Is the design shown on the image the same as the actual product?

If I remember correctly, the design for this model has been changed a couple times.
Does the item really have the same design as the image?

I'm really sorry for the trouble, but I appreciate it if you could answer the above questions.

I will await your response.

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/24 12:42:03に投稿されました
Hello,

This is ○○.

I am very interested in the item which is listed in the net shop.
I am wondering whether to buy it or not.

Product Information▼
○○

Is the design as shown in this image the same with the current model?

I remember that the design of this model had been changed some times.
Is the design really the same with the current model?

I am sorry to trouble you, but please kindly advise me.

I am looking forward to your reply.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/24 12:40:35に投稿されました
Hello.
My name is ○○.

I am interested in the product that is exhibited on Internet shopping.
I am wondering if I should purchase it or not.

Product information
○○

Is design on this picture the same as the desigh of the product?

I am afraid that I need your answer.

I am looking forward to your answer.
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/24 12:56:50に投稿されました
Hello.

This is xx.

There is a piece of item displayed on the network shop,
which I am very interested in.

I am thinking of whether I shall take this or not.

Information about goods as follows,

Is the model currently displayed on this picture seen as the same design actually?

I think that this model has something different from what I remember, and I guess the design has changed several times,though.

Is it truly the same design as the picture?

Please kindly give me a quick reply for this question, thank you.

I am looking forward to your answer.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。