[日本語から英語への翻訳依頼] 鬱がひどくなるとパソコンの前に座っているのもままならなくなる。最近では欝なのか風邪なのか、区別が付かないときがある。

この日本語から英語への翻訳依頼は 2bloved さん beanjambun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字

maikoによる依頼 2009/10/15 18:10:25 閲覧 2863回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

鬱がひどくなるとパソコンの前に座っているのもままならなくなる。最近では欝なのか風邪なのか、区別が付かないときがある。

2bloved
評価 53
翻訳 / 英語
- 2009/10/15 18:15:18に投稿されました
When depression gets worse, even sitting in front of the PC becomes hard. These days, I sometimes can't find out if I have depression or just catch a cold.
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/10/15 22:10:09に投稿されました
When my depression deepening, I came to feel myself too hard to sit at the computer desk. These days I often cannot distinguish whether the condition is caused by depression or just a cold.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。