Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お久しぶりです。 お元気でしょうか? 今回もあなたに購入して もらえてとっても嬉しいです。 ところであなたの誕生日はいつですか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は headbanger さん pkinoz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tondaiによる依頼 2013/10/23 10:40:32 閲覧 1949回
残り時間: 終了

こんにちは。

お久しぶりです。
お元気でしょうか?


今回もあなたに購入して
もらえてとっても嬉しいです。



ところであなたの誕生日はいつですか?
あなたが嫌でなければ、私に教えてください。


くれぐれも風邪などひかないようにしてくださいね。


ありがとう

p・s
他の日本のお探しの商品がありましたら、
お気軽にお問い合わせください

headbanger
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/23 10:46:15に投稿されました
Hello,

Long time no talk!
How are you?

I'm so glad you have purchased it from me.

By the way, when is your birthday?
If you don't mind me asking, please let me know.

Please take care of yourself and don't get a cold!

Thank you!

PS.
If you are looking for other Japanese products, please feel free to let me know.
pkinoz
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/10/23 10:44:11に投稿されました
Hello.

It has been a while since our last correspondence.
How are you?

I am very delighted that you have again chosen to purchase from me.

By the way, when is your birthday?
If you do not mind, please let me know.

I hope you look after yourself and stay well.

Thank you.

P.S. Please do not hesitate to contact me if you are looking for any other Japanese products.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。