[Translation from Japanese to English ] UK1 私の追加のコメントは以下になります。 "私の商品はどこですか?購入して2ヶ月がたっています。至急御連絡下さい。" Hello, T...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , headbanger ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by okotay16 at 22 Oct 2013 at 05:37 904 views
Time left: Finished

UK①
My Additional comments are as follows :
"Where is my item ?? its been 2 months now ? come on, please reply ASAP ".

こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。
追跡番号を確認しました。
9月14日にお届けが完了しているようです。
くわしくは配送業者へ確認をお願い致します。

headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 22 Oct 2013 at 05:44
UK1
私の追加のコメントは以下になります。
"私の商品はどこですか?購入して2ヶ月がたっています。至急御連絡下さい。"

Hello,

Thank you for your inquiry.
We have tracked your package through tracking number and it has been delivered already on September 14th.
Please contact the shipping courier for more details.

Thank you.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Oct 2013 at 05:45
UK①
追加コメントは以下の通りです:
「私の商品はどこですか??既に2ヶ月が過ぎていますよね?いい加減にしてください、すぐに返事をお願いします。」

Hello,
Thank you for your e-mail.
I have confirmed the tracking #.
It would seem that it's delivered on Sep. 14th.
Could you please confirm with the delivery company for the details.
sweetnaoken
sweetnaoken- over 10 years ago
最後の文の終わりにクエスチョンマークを付けて下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime