Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] rare ○○○ ultralight spinfisher reel never used in the box with manual and oil...

This requests contains 275 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , ittetsu , jsmanami ) and was completed in 2 hours 57 minutes .

Requested by rokubute at 04 Apr 2011 at 08:57 1072 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

rare ○○○ ultralight spinfisher reel never used in the box with manual and oil tube.box is a little bent and has some wear.a very rare piece to find never spooled.way better than the current penn u light line.quality made in the usa model.shipping is $6 in the lower 48 states

jsmanami
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2011 at 10:15
新品の貴重な超軽量スピンフィッシャーリール、説明書とオイルチューブ付き。箱は少しへこみと擦れがあります。一度も糸を巻いていない、非常に貴重な品です。最近の安い軽量ラインよりずっと良い品です。アメリカで製造された高級モデルです。配送料は下の48州(48か国)であれば6$です。
ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2011 at 11:11
入手困難な○○○の超軽量スピンフィッシャーリールです。箱入りで未使用、マニュアルとオイルチューブ付きです。箱はわずかに折れがあり少々劣化しています。未使用のこの品はなかなか見つかりません。現在の PENN のライトラインより良いです。アメリカ製モデルの品質です。アメリカ本土48州では送料は 6ドル以下です。
haru
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2011 at 11:54
珍しい未使用の箱入り○○○超軽量スピンフィッシャー リールで取扱説明書とオイルチューブもついています。箱は多少曲がっていて摩れた箇所がいくつかあります。未使用でこの価格はほんとうに稀です。最近のペンUライトラインよりずっと良い品です。品質の良いアメリカ製モデルです。送料はアメリカ本土の州へは6ドルです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime